Thursday, 25 April 2019

Vrugte wat by die bekering pas (9 van 12)

Lyding

950 woorde
Die tyd waarin ons leef, hoor ons in die Weste min van lyding vir Christus.  Ons hoor wel baie daarvan in ander lande.  Meestal word sendelinge aangemoedig om sulke lande nie te besoek nie.  


Nietemin maak die Skrifte voorsiening daarvoor en moet ons onsself gereed hou om lyding te verduur vir Christus. Jesus het in die bergpredikasie dikwels daarna verwys en ook hierdie uitspraak gemaak:   "Onthou die woord wat Ek vir julle gesê het: ‘n Dienskneg is nie groter as sy heer nie. As hulle My vervolg het, sal hulle jul ook vervolg. As hulle my woord bewaar het, sal hulle jul woord ook bewaar" (Johannes 15:20).  


Later het Paulus van Tarus hierdie uitspraak oor lyding vir Christus gemaak (Kolossensie 1:24):   "Nou verbly ek my in my lyding vir julle en vul in my vlees aan die oorblyfsels van die verdrukking van Christus vir sy liggaam, wat die gemeente is..."  En dan is daar ook nog die bekende uitspraak in Galasiers (6:17):   "Verder moet niemand my moeite aandoen nie, want ek dra die littekens van die Here Jesus in my liggaam."  

Hier volg 'n paar tekste wat dit verder bekendmaak:

Neem as voorbeeld (hupodeigmavan lyding (kakopatheia), my broeders, en van geduld (makrothumia)  die profete wat in die Naam van die Here gespreek het (Jakobus 5:10).

hupodeigma = uitstalling; nabootsing; monster (specimen); afskaduwing; voorbeeld
kakopatheia = swaar kry; lyding; ellende
makrothumia = lankmoedigheid; verdraagsaamheid; moed; geduld

Want ek reken dat die lyding (pathema) van die teenwoordige tyd nie opweeg (ou axios) teen die heerlikheid (doxa) wat aan ons geopenbaar sal word nie (Romeine 8:18). 

pathema = [iets ondergaan soos] swaar kry; pyn; ellende; lyding
ou axios = nie verdien nie; nie vergelykbaar nie; nie werd nie; nie behoorlike beloning nie [ou dui op die absolute negatief = hoegenaamd glad nie]
doxa = heerlikheid wat baie duidelik is; waardigheid; eer; prys; aanbidding

Omdat ons dan uit die geloof geregverdig is, het ons vrede by God deur onse Here Jesus Christus; deur wie ons ook deur die geloof die toegang verkry het tot hierdie genade waarin ons staan; en ons roem in die hoop op die heerlikheid van God. En nie alleen dit nie, maar ons roem ook in die verdrukkinge (thilpsis), omdat ons weet dat die verdrukking lydsaamheid werk, en die lydsaamheid beproefdheid en die beproefdheid hoop; 
en die hoop beskaam nie, omdat die liefde van God in ons harte uitgestort is deur die Heilige Gees wat aan ons gegee is. Want toe ons nog swak was, het Christus op die egte tyd vir die goddelose gesterwe (Romeine 5:1-6).

thilpsis = druk; verdruk; angs; belas; vervolging; moeilikheid


Daarom gee ons nie moed op nie, maar al vergaan (diaphteiro) ons uiterlike mens ook, nogtans word die innerlike mens dag ná dag vernuwe (anakainoo).  Want ons ligte verdrukking wat vir ‘n oomblik (parautika) is, bewerk vir ons ‘n alles oortreffende ewige (aionios) gewig van heerlikheid; omdat ons nie let op die sigbare dinge nie, maar op die onsigbare; want die sigbare dinge is tydelik, maar die onsigbare ewig (2 Korinthiërs 4:16-18). 



diaphteiro = vrot deeglik; ruineer; heeltemaal verval; verdraai; korrup; vergaan; vernietig

anakainoo = opknap (renovate); vernuwe
parautika = momenteel; slegs vir 'n oomblik
aionios = voortdurend; ewig; ewigdurend vir altyd


Maar as julle ook moet ly (pascho) ter wille van die geregtigheid, salig (makarios) is julle. En vrees hulle glad nie, en wees nie ontsteld nie. Maar heilig (hagiazo) die Here God in julle harte en wees altyd bereid (hetoimos) om verantwoording (apologia) te doen aan elkeen wat van julle rekenskap eis omtrent die hoop (elpis) wat in julle is, met sagmoedigheid (prautes) en vrees (phobos); met behoud van ‘n goeie gewete, sodat in die saak waarin hulle van julle kwaad spreek soos van kwaaddoeners, húlle beskaam mag word wat julle goeie lewenswandel in Christus belaster (1 Petrus 3:14-16).

pascho = ervaar 'n pynlike sensasie; ly; verset teen
makarios = uiters geseend; gelukkig; welgeluksalig
hagiazo = maak heilig; seremonieel rein/toegewyd; vereer; heilig
hetoimos = gereed; voorbereid
apologia = pleidooi; antwoord; verdediging; gee 'n verduideliking
elpis = verwagting [met plesier]; vertroue; hoop
prautes = sagmoedigheid; nederigheid
phobos =  vrees; skrik; wees baie bang; terreur

Geliefdes, verbaas julle nie oor die vuurgloed (purosis) van vervolging onder julle wat tot julle beproewing dien, asof iets vreemds oor julle kom nie; maar namate julle gemeenskap het aan die lyde van Christus, moet julle bly wees, sodat julle ook by die openbaring van sy heerlikheid met blydskap kan jubel.  As julle beledig (oneidezo) word oor die Naam van Christus, is julle gelukkig (makarios), omdat die Gees van die heerlikheid en van God op julle rus. Wat hulle betref, word Hy wel gelaster; maar wat julle betref, word Hy verheerlik. Want niemand van julle moet ly as moordenaar of dief of kwaaddoener of as een wat hom met die sake van ‘n ander bemoei nie. Maar wanneer iemand as ‘n Christen ly, moet hy hom nie skaam nie, maar God verheerlik in hierdie opsig. Want die tyd is daar dat die oordeel moet begin by die huis van God. En as dit eers by ons begin, wat sal die einde wees van die wat aan die evangelie van God ongehoorsaam is? En as die regverdige nouliks gered word, waar sal die goddelose en die sondaar verskyn? 

purosis = ontsteking; smelt; verwoestende brand; ramp as 'n toets; brandende; verhoor
oneidezo = laster; twis; smaal; spot; ly smaad; verwyt

So laat dan ook die wat volgens die wil van God ly, hulle siele aan Hom as die getroue Skepper toevertrou met goeie dade (1 Petrus 4:12-19).y

Myriam, die Christen dogter uit Iraq, is 'n 21st eeu voorbeeld vir ons van hoe om op te tree wanneer ons vervolg word ter wille van Christus:

https://www.youtube.com/results?search_query=myriam+iraqi+christian+girl+





Thursday, 11 April 2019

Vrugte wat by die bekering pas (8 van 12)

Geldsake

478 woorde
Julle gedrag moet vry van geldgierigheid (aphilarguros) wees. Wees tevrede met wat julle het, want Hy het gesê: Ek sal jou nooit begewe en jou nooit verlaat nie (Hebreërs 13:5). 

aphilarguros = nie gierig nie; sonder begeerte na vuil gewin 

Maak voorsiening (kononia) in die behoeftes (chreia) van die heiliges (hagios); streef na gasvryheid (philonexia)  (Romeine 12:13).  As jou vyand dan honger het, gee hom iets om te eet (psomizo); as hy dors het, gee hom iets om te drink, want sodoende sal jy op sy hoof vurige kole ophoop (Romeine 12:20).  Wees aan niemand iets skuldig nie, behalwe om mekaar lief te hê; want hy wat ‘n ander liefhet, het die wet vervul (Romeine 13:8). 

psomizo =  voorsien met happies om te eet; voed; gee toe om hom te voed

Laat die een wat steel (klepto), nie meer steel nie; maar laat hom liewer arbei deur met sy hande te werk (kopiao) wat goed is, sodat hy iets kan hê om mee te deel (metadidomi) aan die een wat gebrek het (Efesiërs 4:28). 

klepto = steel
kopiao = voel moegheid; werk hard; swoeg

Julle moet nie elkeen na sy eie belange omsien nie, maar elkeen ook na die ander s’n (Filippense 2:4).

Beveel (paraggello) die rykes in die teenwoordige wêreld om nie hoogmoedig (hupselophroneo) te wees nie en ook nie hulle hoop te stel op die onsekerheid van die rykdom nie, maar op die lewende God wat ons alles ryklik verleen om te geniet; dat hulle goed moet doen en ryk wees in goeie werke, vrygewig, mededeelsaam, en vir hulle ‘n skat weglê (apothesaurizo), ‘n goeie fondament vir die toekoms, sodat hulle die ewige lewe kan verwerf (epilambanomai) (1 Timotius 6:17-19). 

paraggello = stuur 'n boodskap; beveel; gee opdrag op aanklag; gee bevel; verklaar
hupselophroneo = wees hoog in gedagte; arrogant; hoogmoedig; be highminded
apothesaurizo = skatte weg te steek; wegbere; wegle
epilambanomai = gryp; vang; hou vas; verkry; verwerf 

Julle gedrag (tropos) moet vry van geldgierigheid (aphilarguros) wees. Wees tevrede (arkeo) met wat julle het, want Hy het gesê: Ek sal jou nooit (ou me) begewe (aniemi) en jou nooit verlaat (egkataleipo) nie (Hebreërs 13:5). 


tropos = styl; aard van karakter; gedrag
aphilargurosnie gierig nie; sonder begeerte na vuil gewin 
arkeo = lig 'n standaard; wees tevrede; genoeg; voldoende; wees tevrede
ou me = glad nie; nooit nie; op geen manier; op geen wyse
aniemi = verlaat; laat staan; 
egkataleipo = agterlaat op 'n plek; verlaat

Mens kan nie juis hierdie uitsprake weerspreek nie, want dit kom uit God se woord.  Wat mens wel kan doen, is om jou eie gedrag daarmee in ooreenstemming te bring.  

Dan weet mens God is tevrede met jou geldsakegedrag...  

Maar dan moet ons ook nog eendag by 'n ander geleentheid praat oor die opdragte wat Jesus aan sy dissipels gegee het (volgens Matteus 10 en Markus 6)...




Thursday, 4 April 2019

Vrugte wat by die bekering pas (7 van 12)


Huwelikslewe

1166 woorde

Die vrugte wat by die bekering pas kom op 'n merkwaarige wyse na vore in die ordelike geddragpatrone wat die HERE in die huwelikslewe behaag.  

Dit word selfs vergelyk met die verhouding  Jesus Christus en die ekklesia.

Soos volg:

Vroue, wees aan julle eie mans onderdanig (hupotasso), soos aan die Here. Want die man is die hoof (kephale) van die vrou, soos Christus ook Hoof (kephale) is van die gemeente (ekklesia); en Hy is die Verlosser (soter) van die liggaam (sarx). Maar soos (hosper) die gemeente aan Christus onderdanig is, so (houto) moet die vroue dit ook in alles aan hul eie (idios) mans (aner) wees (Efesiers 5:22-24).

Manne, julle moet jul eie vroue liefhe, soos Christus ook die gemeente liefgehad het en Homself daarvoor oorgegee het om dit te heilig met die waterbad deur die woord, sodat Hy die gemeente voor Hom kon stel, verheerlik, sonder vlek of rimpel of iets dergelyks; maar dat dit heilig en sonder gebrek wou wees (Efesiers 5:22-27).


hupotasso = ondergeskik; gehoorsaam; wees onder gehoorsaamheid; onderwerp aan; onderhewig wees aan; onderwerp self aan

kephale = hoof 

ekklesia = diegene wat uitgeroep is; populere vergadering; gemeente (congregation); sinagoge; geeenskap van heiliges op aarde of in die hemel of albei

Soter = redder (dws God of Christus)
sarx = liggaam as 'n gesonde geheel; liggaamlik; slaaf
hosper = net so; presies so; selfs net so
houto = op hierdie wyse [verwysende na wat voorafgaande is op wat volg]; op soortgelyke wyse; dus
idios = eie 
aner = man (husband); sir.

Christenvroue moet aan hulle christenmans onderdanig wees (in alles) soos (op dieselfde manier) as wat hulle aan die Here onderdanig is.  Die man is die hoof van sy vrou op dieselfde manier as wat Jesus die hoof is van die ekklesia.  

Wat van die mans verwag word as pleasing to God  is inderdaad eweneens mind boggling.  Lees bietjie hier:

Manne, julle moet jul eie vroue liefhê (agapao), soos Christus ook die gemeente liefgehad en Homself daarvoor oorgegee (paradidomi) het om dit te heilig, nadat Hy dit gereinig het met die waterbad deur die woord, sodat Hy die gemeente voor Hom kon stel, verheerlik, sonder vlek of rimpel of iets dergeliks; maar dat dit heilig en sonder gebrek sou wees (Efesiers 5:25-27). 

agapao = liefhe (moreel en sosiaal)
paradidomi = om oor te gee; oplewer (yield up); opdra; oorgee.

Die christenmans moet hulle vroue op dieselfde manier lefhe as wat Christus die ekklesia liefhet (dws sonder voorwaardes) - dus moet hulle hulleself aan hulle vroue oorgee/opdra deur hulle lewens vir hulle voue te gee.

Die man se gedrag teenoor sy vrou word nog verder uitgebrei en so verduidelik:  So behoort die mans hulle eie vroue lief te hê soos hul eie liggame. Wie sy eie vrou liefhet, het homself lief; want niemand het ooit sy eie vlees gehaat nie, maar hy voed en koester dit, net soos die Here die gemeente (Efesiers 5:28-29).

Hierdie verborgenheid (musterion) is groot, maar ek sê dit met die oog op Christus en die gemeente (Efesiers 5:32). 

Die verhouding tussen die man en sy vrou moet die verhouding tussen Jesus en die ekklesia weerspieel... en die inisiatief hiervoor moet van die man uitgaan.  Want hy is die hoof.

Let ook daarop dat die inisiatief vir die liefde in die huwelik by die man geplaas word en nie by die vrou nie...
musterion = hou jou mond toe; dit verwys na swye wat opgele word met die inlywing in godsdienstige rites; misterie; geheim.

In alle geval moet elkeen van julle ook afsonderlik sy eie vrou liefhê net soos homself, en die vrou moet die man eerbiedig (phobeo).. 

phobeo = skrik; vrees; ontsag vir; respek; erbiedig

Dat die mans hulle vroue moes liefhe en die vroue aan hulle mans onderhorig moes wees, was blykbaar nodig om meer kere te herhaal aan meer gemeentes wat uit die nie-Jodendom gekom het:  Vroue, wees julle mans onderdanig soos dit betaamlik is in die Here.  Manne, julle moet jul vroue liefhê en nie teen hulle verbitter word nie (Kolossense 3:18-19). In 1 Petrus 3:1-2 word dit nogeens genoem. 

En hier kom 'n kragtige bemoediging ook na vore vir vroue wie se mans hulle nie bekeer het na hulle die goeie nuus van die evangelie gehoor het nie: ... as sommige aan die woord ongehoorsaam is, hulle ook deur die wandel van die vroue sonder woorde gewin kan word as hulle jul reine, godvresende wandel aanskou het. 

Vroue wat saam met onbekeerde mans lewe, kan hulle mans tot bekering lei - sonder woorde!  Net hulle voorbeeldige gedrag van die heilige lewe en onderhorigheid aan hulle mans, is genoeg!

Die vroue kry nog opdragte: 

Julle versiering moet nie uiterlik wees nie: haarvlegtery en omhang van goud en aantrek van klere nie, maar die verborge mens van die hart in die onverganklike (apthartos) versiering van ‘n sagmoedige (praus)  en stille (hesuchios) gees, wat baie kosbaar (poluteles) is voor God. Want so het vroeër ook die heilige vroue wat op God gehoop het, hulleself versier, en hulle was aan hul eie mans onderdanig (hupotasso) soos Sara gehoorsaam (hupakouo) was aan Abraham en hom heer (kurios) genoem het; wie se kinders julle geword het as julle goed doen en geen enkele verskrikking vrees nie (1 Petrus 3:3-6).

aphthartos = onveranderlik; onsterflik; onverganklik
praus = ligte (mild); nederig; sagmoedig
hesuchios = stil; ongestoord; vredevol
poluteles = baie duur; 'n groot prys; duur; baie kosbaar
hupotasso = ondergeskik; gehoorsaam; wees onder gehoorsaamheid; onderwep aan; gehoorsaam aan
hupakouo = hoor onder as 'n ondergeskikte; luister aandagtig; voldoen aan 'n bevel of gesag; gehoorsaam
kurios = opperste in gesag; kontroleerder; meester; meneer

Sjoe! Dis aangrypend! In die huwelik moet die vrou die onverganklike versiering dra van sagmoedigheid omdat sy op God hoop en met stille sagmoedigheid aandagtig na haar man luister en sy opdragte gehoorsaam uitvoer omdat sy hom as die opperste gesag oor haarself erken...  En die vroue kan maar gehoorsaam weer aan hulle vroue omdat die mens op hulle beurt aan Jesus Christus gehoorsaam is - so  'hoor'  die vroue vir Christus wanneer hulle mans met hulle kommunikeer...

By watter huwelikseminaar het jy dit nou al in ons dag gehoor?

Let egter op die mans se aanvullende opdragte, want dis ewe skerp:                      
Net so moet julle, manne, verstandig (gnosis) met hulle saamlewe en aan die vroulike geslag, as die swakkere, eer bewys (time), omdat julle ook mede-erfgename van die genade van die lewe is—sodat julle gebede nie verhinder mag word nie (1 Petrus 3:7). 

gnosis = kennis; wetende; wetenskap;
time = waarde; waardevolle arikels; agting van die hoogste standaard; waardigheid

Mans weet wat die verhoring van hulle gebede verhinder: wanneer hulle nie eer aan hulle vroue as die swakker geslag bewys nie...

Die huwelikseminaar van Paulus en Petrus van die eerste eeu lees soos die insigte van mense wat die Insteller van die huwelik persoonlik geken het...  

Daardie huwelike (van die eerste eeu) het 'n heerlikheid uitgebeeld wat in ons tyd byna onbekend geword het...

Wat het daarvan geword?